Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the invoice earlier. Please send by TNT. The shipping...
Original Texts
先ほどは、インボイスの送付をありがとうございました。
TNTで発送してください。
TNTでの送料が409€なので、商品代金1603.01€と合算して2012.01€送金します。
頂いたインボイスでは、商品1603.01€+送料436€で合計2039.01€になっていますが、2012.01€で正しいですか?
確認の為、お返事を待ってから送金致します。
お手数お掛け致しますが、よろしくお願いいたします。
TNTで発送してください。
TNTでの送料が409€なので、商品代金1603.01€と合算して2012.01€送金します。
頂いたインボイスでは、商品1603.01€+送料436€で合計2039.01€になっていますが、2012.01€で正しいですか?
確認の為、お返事を待ってから送金致します。
お手数お掛け致しますが、よろしくお願いいたします。
Translated by
kamitoki
Thank you for sending the invoice earlier.
Please send by TNT.
The shipping fee is 409 euros by TNT, so together with the price of the product of 1603.10 euros, it totals to 2012.01 euros.
In the invoice that I received, the product price is 1603.01 euros and shipping fee is 436 euros, which totals 2039.01 euros. Isn't 2012.01 euros the correct total?
After I receive your reply for confirmation I will send the payment.
I apologize for the extra effort on your part but hoping for your kind response.
Please send by TNT.
The shipping fee is 409 euros by TNT, so together with the price of the product of 1603.10 euros, it totals to 2012.01 euros.
In the invoice that I received, the product price is 1603.01 euros and shipping fee is 436 euros, which totals 2039.01 euros. Isn't 2012.01 euros the correct total?
After I receive your reply for confirmation I will send the payment.
I apologize for the extra effort on your part but hoping for your kind response.