Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'd like to know what time you're arriving in Japan; therefore, could you ple...
Original Texts
あなたが日本に到着する時間を知りたいので、あなたが使用する航空会社と、便が決定していたら教えてください
あなたは滞在する全ての日を私の家に宿泊しますか?
もしあなたがどこかホテルを予約しているのであれば、ホテルの名前を教えてください
もしあなたの方で決めている訪問先や予定がある日にちもあれば、教えてください
私の方で準備している予定をお知らせします
15日 (あなたの到着時間が深夜でなければ)日本料理のディナーを予約しています
16日 午後から大阪城観光 19時~協会の親睦会
あなたは滞在する全ての日を私の家に宿泊しますか?
もしあなたがどこかホテルを予約しているのであれば、ホテルの名前を教えてください
もしあなたの方で決めている訪問先や予定がある日にちもあれば、教えてください
私の方で準備している予定をお知らせします
15日 (あなたの到着時間が深夜でなければ)日本料理のディナーを予約しています
16日 午後から大阪城観光 19時~協会の親睦会
I'd like to know what time you're arriving in Japan; therefore, could you please let me know what airlines you're using as well as the flight number once you have it?
Will you be staying at my house the entire duration when you're in Japan?
If you've made a reservation at a hotel, please let me know the name of the hotel.
In addition, please let me know the dates you're planning to visit any other places by yourself.
Below are the plans I have so far:
The 15th: (If your arrival is not too late at night) Dinner reservation has been made at a Japanese restaurant
The 16th: Visit Osaka Castle in the afternoon, then the association is holding a party starting at 7pm
Will you be staying at my house the entire duration when you're in Japan?
If you've made a reservation at a hotel, please let me know the name of the hotel.
In addition, please let me know the dates you're planning to visit any other places by yourself.
Below are the plans I have so far:
The 15th: (If your arrival is not too late at night) Dinner reservation has been made at a Japanese restaurant
The 16th: Visit Osaka Castle in the afternoon, then the association is holding a party starting at 7pm
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 27 minutes