Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When it is read out, the attend status becomes "already attended" and served ...

Original Texts
しかしながらイベントの規模によっては QR コードを使う程でもない、またはQR コードを利用するのが逆に億劫な場合もございます。その際には手動でチェックインする機能が便利です。参加者様の氏名で絞込みができるのでサクサク受付することができます。また間違ってチェックインさせてしまった方をチェックアウトさせることもできます。

(手順1) 手動で受付したいイベントを選択し「手動でチェックインする」を押す
… 手順2へ
Translated by ichi_style1
Nevertheless, the usage of QR Codes isn't confined by the scale of an event, but could be troublesome in some situations. For those moments the option to check-in manually is convenient. You can narrow down participants to their name, so you can accept them easily. Besides that it is also possible to check out people who have accidentally checked in (instruction 1). If you want to have an event with manual check-in, you just have to press the 'Check in manually' button. Onward to instruction 2.
yamikuro3
Translated by yamikuro3
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1256letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$113.04
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro
Freelancer
yamikuro3 yamikuro3
Starter
Freelancer
y_y_jean y_y_jean
Starter
Freelancer
emguillemier emguillemier
Trainee
イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。