Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I called TAKARATOMY, the manufacturer of Blythe to check if they can repair ...

Original Texts
プライスの製造メーカーである、タカラトミーにあなたの大切なプライスの修理ができるかを電話で確認しました。もし、修理ができる場合、私にその大切なあなたのプライスを送ってください。
修理を依頼したいと思います。よろしくお願いします。商品によって修理できるものとできないものがあるそうです。
もしよろしければ、その商品の品名、型番などをお知らせいただけますか?
再度、確認したいと思います。
Translated by kyokoquest
I called TAKARATOMY, the manufacturer of Blythe to check if they can repair your precious Blythe.
If they can, please send your precious Blythe to me and I will ask for the repair. Thanks.
They advised me that there's a case they can handle or cannot handle. It depends on the product.
If possible, could you let me know the product name and style no. etc.?
I will check again with those information.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
189letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.01
Translation Time
41 minutes
Freelancer
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。