Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We hereby inform you the following technological understanding. The materi...

Original Texts
技術の見解を下記の通りご連絡致します。

頂いた資料は、Aの照射スポットの違い(※)で検出された成分で、その違いが成分データの差になっていると推測します。
※(線材表面vs線材表面の析出物?)

成分の総量は成績書の通りであり、照射スポットの違いによる値の差だと思います。
Bの成分は、焼結条件の変更ではコントロール不可だと考えます。

また、貴社EDIからPOをいただきましたが、数量が1本になっています。
これは何でしょうか。お手数ですがご確認ください。
Translated by uchimaki_japan
We would like to inform you of our technical views as follows.

We assume that the data you gave is the component detected at different irradiation spots (*) in A, and that the difference is the difference in the component data.
* (wire surface vs. wire surface precipitates?)

The total amount of ingredients is as shown in the grades, and I believe the difference in values is due to the difference in irradiation spots.
We believe that the B component is uncontrollable by changing the sintering conditions.

Also, We received a PO from your EDI, but the quantity is one.
What is this? Please confirm.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
19 minutes
Freelancer
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務を手がけ、また、展示会事業(F...
Contact