Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I appreciate your prompt shipment. I have gone in to my warehouse to check th...

Original Texts
いつも早く商品を送ってくれてありがとう。今日私の倉庫にアイテムを点検に行きました。2つ不良品があったので交換をお願いします。

添付写真を見てください。
商品Aーーーーー 黒い糸が白いシーツに縫い込まれていました。
商品Bーーーーリネンの上にシミができていました。洗って落ちると判断したものは交換をお願いしませんが、こちらは様々な方法を試したのですが、残念ながらシミは落ちませんでした。
Aの商品は現在、在庫がないものですよね?ですのでAの商品はお金をクレジットカードに返金していただけますでしょうか。
下記のクレジットカード番号に返金をお願いします。
Bに関しては、本日発送してください。
また、追加で下記の商品もオーダーをしますので、本日、交換商品のBと一緒に発送してください。今日発送していただければ金曜に新住所に到着出来る予定です。
どうぞよろしくお願いします。
Translated by yukiya
Thank you for your quick delivery always. I went to my warehouse to check the items today. I found 2 defective goods that need exchanging.
Please see the attched photos.
Product A----Black thread is sewn into the white sheet.
Product B----The linen has some stains. If it can be removed by washing, I would not be asking you for an exchange. But the stain couldn't be removed even though I have tried many ways.
You don't have A in stock at the moment, do you? If not, could you refund for A to my credit card?
Here is the credit card number.
As for B, please ship out today.
I would like to place an additional order of the following product, so please send it with B today. If you can ship out today, the products will arrive at the new address on Friday.
Thank you,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
376letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$33.84
Translation Time
44 minutes
Freelancer
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...