Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Once youve rerturned the wrong card back to me then if you want ill refund £2...
Original Texts
Once youve rerturned the wrong card back to me then if you want ill refund £24.99, however until you return the wrong card then im not going to process a discount.
Also why are you asking for £24.99, when the difference between a unlimited and a 1st edition is only £5, your being a bit silly to be honest.
So again, reutnr the wrong edition if you want a refund of £24.99...
Also why are you asking for £24.99, when the difference between a unlimited and a 1st edition is only £5, your being a bit silly to be honest.
So again, reutnr the wrong edition if you want a refund of £24.99...
Translated by
trans104
間違ったカードを私へ返却していただければ受領後に £24.99 を返金させていただきます。またディスカウントの実施も間違ったカードが返却されるまで行えません。
しかしなぜ貴方は £24.99 を要求しているのでしょうか? Unlimited と 1st Edition との差額は £5 のみです。率直に言わせてもらいますと、貴方の要求は少しおかしいのではないでしょうか。
いずれにしましても £24.99 の返金が必要でしたら間違ったカードを返却してください。
しかしなぜ貴方は £24.99 を要求しているのでしょうか? Unlimited と 1st Edition との差額は £5 のみです。率直に言わせてもらいますと、貴方の要求は少しおかしいのではないでしょうか。
いずれにしましても £24.99 の返金が必要でしたら間違ったカードを返却してください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 373letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.4
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
trans104
Starter
アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。国籍は日本です。
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...