Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In a harmonic rhythm of the cosmos and the earth we humankind were born. Our...
Original Texts
宇宙と地球のリズムの中で発生した私たち人類は、日が沈むとともに休み、日が昇るとともに起き上がって狩りに出ていたことでしょう。 しかし、文明の発達により電気が発明され、現代人は睡眠時間が短くなっています。 では睡眠が短いと体にとって何がいけないのか、また睡眠中体は何をしているのでしょうか?
太陽が沈むとともに脳の松果体から「メラトニン」が分泌されます。
メラトニンの分泌に伴って成長ホルモンが分泌されてきます。
太陽が沈むとともに脳の松果体から「メラトニン」が分泌されます。
メラトニンの分泌に伴って成長ホルモンが分泌されてきます。
Translated by
tatsuoishimura
We human beings, who were born in the rhythm of space and earth, would have rested as the sun set and got up and gone to hunting as the sun rose. After the development of the civilization and the invention of electricity, however, people of modern age became to have shorter sleep. So what is wrong for your body with the shorter sleep, or what is your body doing while you are asleep?
When the sun sets, the "melatonin" is secreted by the pineal body of the brain, urging the secretion of the growth hormone.
When the sun sets, the "melatonin" is secreted by the pineal body of the brain, urging the secretion of the growth hormone.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...