Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Can you provide us with any magicians that you know in Japan for a reference....

Original Texts
Can you provide us with any magicians that you know in Japan for a reference.Do you work with any Japanese Magic Dealers?If we can find a way to get approval for the sale with PayPal.The item would be shipped by USPS Priority Mail.We can place a LOW value on the shipment to help reduce your import taxes however,you must understand that if you choose this option the item will not be fully insured. I am sorry for this extra work but we have to be careful with credit card fraud. We have NEVER had a problem with Japan with this issue, but we must follow protocol none-the-less.
Translated by gloria
参考までに日本であなたが知っているマジシャンを教えてもらえませんか?あなたは日本のマジックディーラーとの取引がありますか?ペイパルでの販売の承認を得る道が見つかればいいですが。商品はUSPS優先郵便で発送されます。あなたへの課税額を減らすために価格を低めに書くことはできますが、このオプションをあなたが選ぶ場合は、完全な保証は受けられません。お手数をかけて申し訳ないのですが、当社はクレジットカードの不正使用に注意しなければなりません。この点については日本で今まで一度も問題が起きたことはありませんが、いずれにせよ、手順には従わなければなりません。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
580letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.05
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact