Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have purchased from you numerous times. So this is really awful. I have pur...
Original Texts
私は今まであなたから何度も購入していました。なのにひどいです。2012年4月9日にウェーダーをあなたから4つ買いました。ウェーダー1つにつきシャツが無料で付いていると記載されているのにシャツが届きませんでした。私はあなたに質問しましたよね?あなたは私に、次回の注文の時に送り忘れたシャツを一緒に送ってくれると言いました。私はあなたから2012年5月5日にウェーダーを2つ買いました。前回の分と合わせて合計6枚シャツが届くものと私は思っていました。シャツは入っていませんでした。
Translated by
miffychan
I have bought from you many times before. However, your service is terrible. On 9 April 2012, I bought 4 Waders from you. It was written that you would provide a free shirt for each Wader, but the shirts were not sent. I asked you about them, didn't I? You told me you had forgotten to ship them and will send them with my next order. On 5 May 2012 I bought another 2 Waders from you. I thought you would send me a total of 6 shirts including those you had forgotten to send. There were no shirts in the package.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...