Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have received the item(s) but it was all crushed inside the box. The item(...
Original Texts
商品を受け取りましたが、箱の中はぐちゃくちゃで
肝心の商品も酷い状態で、完全に壊れていました。
ガラスが割れていますし、先端部分の木もボッキリ折れています。
必要な部品もいくつか見当たりませんし、ゴミ同然の代物です。
本当に最悪な状態ですので、全額返金してください。
もし返金に同意しない場合はebayに即刻通報します。
肝心の商品も酷い状態で、完全に壊れていました。
ガラスが割れていますし、先端部分の木もボッキリ折れています。
必要な部品もいくつか見当たりませんし、ゴミ同然の代物です。
本当に最悪な状態ですので、全額返金してください。
もし返金に同意しない場合はebayに即刻通報します。
Translated by
kyokoquest
I have received the item(s) but it was all crushed inside the box.
The item(s) itself is really in a bad condition. It is completely broken.
The glass is broken and the wooden edge is snapped.
I cannot find the parts that should be necessary. This is same as trash.
It is crucially in bad condition so please refund the money.
If you do not agree on the refund, I will report this to ebay.
The item(s) itself is really in a bad condition. It is completely broken.
The glass is broken and the wooden edge is snapped.
I cannot find the parts that should be necessary. This is same as trash.
It is crucially in bad condition so please refund the money.
If you do not agree on the refund, I will report this to ebay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。