Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I had the design team open up the various drawings and look to see what was i...

Original Texts
I had the design team open up the various drawings and look to see what was incorrect. The drawing that Edwin sent over were correct. The discrepancy comes from the view/perspective used in one drawing versus the other drawing. By changing the view, a small sub feature is visible which causes the dovetail to appear reversed. But, everything on those prints is correct.
Translated by yakuok
私の方でデザインチームに様々な図画を開いてもらい、間違っている部分を見てもらいました。Edwinが送ってくれた図が正しいものです。ある図ともう一つの図を比較した時に用いられたビューが食い違いの原因のようです。ビューを変更すると小さなサブ機能が表示されますが、これが理由でありつぎが逆に表示されることになったのでしょう。ですが、それらのプリント上のものは全て正しいものです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
373letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.4
Translation Time
14 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact