Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Suning’s Online Flights and Hotel Booking Service Ready for Take-Off China...

Original Texts
Suning’s Online Flights and Hotel Booking Service Ready for Take-Off

China’s top travel websites are about to get a shock as China’s vast bricks-and-mortar retailer Suning (SHE:002024) is set to launch an online travel portal, selling flight tickets and hotel reservations. It’s all part of Suning’s aggressive push into online shopping, pushing its gadgets and home appliances on the web, and expanding into new e-commerce directions as well. The Suning online travel portal (pictured above) is currently in testing, and could launch as soon as next week. It’s potentially bad news not only for established ticketing sites like Ctrip (NASDAQ:CTRP) and eLong (NASDAQ:LONG), but also for some large e-commerce rivals who’ve been diversifying into travel as well. More specifically, that’s 360Buy, which launched a hotel booking service in February to complete its own line-up. Suning’s VP, Li Bin, confirmed to Chinese media that the travel portal is ready for take-off, saying that it will cover 26 domestic airlines, and over 25,000 hotels. In addition, 2,300 hotels have agreed to group buy deals that should see prices slashed for certain special offers. Hotel chains on-board with Suning include big names like Sofitel, and Chinese mid-range locations like Motel 168. The B2C e-commerce space in China is an especially tough one, and Suning – which was founded in 1990 and now has over 700 stores across China – is a late-starter online that has the deep pockets to muscle its way into contention. To get there, it’s up against the electronics, e-books, and other offerings from 360Buy, Dangdang (NYSE:DANG), Amazon’s Z.cn (NASDAQ:AMZN), and fellow big-box retailer Gome (HKG:0493).
Translated by yakuok
Suningのオンラインフライト・ホテル予約サービス、出発準備完了

中国で広範囲に渡り展開する建築資材販売企業であるSuning(SHE:002024)が、フライトチケット販売やホテル予約を扱うオンライントラベルポータルを間もなく開始することを受け、中国の多くのトラベルサイト大手企業は驚きを覚えることだろう。この動きは、Suningがオンラインショッピング分野に参入したいと意欲的であること、当企業のガジェットと家電類をウェブ上に展開させたいと考えていること、さらに新たなEコマース分野への拡販を考えてのことである。
Suningのオンライントラベルポータル(上画像参照)は、現在試験中で、来週にも開始される予定だ。これは、Ctrip(NASDAQ:CTRP)やeLong(NASDAQ:LONG)など名立たるチケット販売企業にとっては悪いニュースであるが、これはまた、トラベル産業への参入を目論んでいる大手のEコマース競争会社などにとっても悪いニュースである。詳細を述べると、その企業とは、独自のサービス・ラインアップに加え、ホテル予約サービスを2月に開始した360Buyのことである。
Suningの副社長であるLi Binは、中国のメディアに対して、当企業のトラベルポータルは出発目前であること、そして26の国内便と2万5000以上ものホテルを取り扱うことを明らかにした。さらに、2300ものホテルが共同購入取引に応じたとし、特定のオファーでは低価格での奉仕も可能だという。Suningと提携したとされるホテルチェーンには、Sofitelなどの大手、そして中国の中級ホテルのMotel 168などが含まれる。
中国におけるB2C(企業-消費者間取引)分野は特に苦戦を強いられる分野で、1990年に設立され、今では中国全土に渡り700もの店舗を構えるまでになったSuningは、オンラインの遅咲き組で、積極的に競合状態に参入していくには、遠い道のりを行く必要がある。目的の地にたどり着くには、360Buy、Dandang(NYSE:DANG)、AmazongのZ.cn(NASDAQ:AMZN)、そして同胞である販売企業大手のGome(HKG:0493)が提供する電子、E書籍、そしてその他製品に対抗していかねばならない。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1684letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$37.89
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact