Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I purchased MOTU (Mark of the Unicorn)/Ethno Instruments 2, but am unable to ...
Original Texts
MOTU ( マークオブザユニコーン ) / Ethno Instruments 2
を購入しましたがインストールできません。
付属品は
USBポート、インストール用CD1枚、サンプリング用音源3枚、マニュアル1冊です。
付属のiLok Smart Keyに差し込む付属のチップが入っていない為、
オーソライズ出来ません。
その為、ソフトをインストール出来ない状況です。
どのようにすればインストール出来ますか?
を購入しましたがインストールできません。
付属品は
USBポート、インストール用CD1枚、サンプリング用音源3枚、マニュアル1冊です。
付属のiLok Smart Keyに差し込む付属のチップが入っていない為、
オーソライズ出来ません。
その為、ソフトをインストール出来ない状況です。
どのようにすればインストール出来ますか?
Translated by
basweet
I purchased MOTU (Mark of the Unicorn)/Ethno Instruments 2, but am unable to install it.
It comes with a USB port, an installation CD, three sound sources for sampling purposes, and a manual.
Because it does not include the chip would should be inserted into the iLok Smart Key, I am unable to authorize it.
This is why I am unable to install the software.
What do I need to do in order to be able to install it?
It comes with a USB port, an installation CD, three sound sources for sampling purposes, and a manual.
Because it does not include the chip would should be inserted into the iLok Smart Key, I am unable to authorize it.
This is why I am unable to install the software.
What do I need to do in order to be able to install it?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...