Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for the delay of your order. After checking the tracking num...
Original Texts
この度は商品の配達が大変遅くなりまして誠に申し訳ございません
追跡番号を確認したところ無事到着したようで安心しました
既に返金を完了してしまいましたので、お手数ですが返送をお願いできますでしょうか?
返送はリターンリクエストをすれば配送ラベルを送付いたします
もし商品が必要な場合は再課金しますのでご連絡ください
追跡番号を確認したところ無事到着したようで安心しました
既に返金を完了してしまいましたので、お手数ですが返送をお願いできますでしょうか?
返送はリターンリクエストをすれば配送ラベルを送付いたします
もし商品が必要な場合は再課金しますのでご連絡ください
Translated by
shimauma
I'm very sorry for the delay of your order.
After checking the tracking number, I feel relieved to know that the order has arrived safely.
As I gave you a refund already, could you please return it to me?
If you make a return request, I will send you a delivery label.
If you decide to keep the item, please let me know so that I can cancel the refund.
After checking the tracking number, I feel relieved to know that the order has arrived safely.
As I gave you a refund already, could you please return it to me?
If you make a return request, I will send you a delivery label.
If you decide to keep the item, please let me know so that I can cancel the refund.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...