Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The World’s Most Competitive Cities: Asian Hubs Strong, Yet Diverse [INFOGRAP...

Original Texts
The World’s Most Competitive Cities: Asian Hubs Strong, Yet Diverse [INFOGRAPHIC]

Back in February we looked at why Singapore is perhaps the best place in the world for entrepreneurs to do business. Today we have a new infographic (created for us by infographic.jp) that compares some of the world’s top cities in terms of competitiveness. It’s based on a report from The Economist and looks at a number of factors to determine its competitiveness index, such as the business and regulatory environment, and the quality of human capital. While New York takes the top spot with an index of 71.4, Asia is well represented in the rankings with the afore-mentioned Singapore coming in third place at 70.0, making it the top Asian city on the list. It’s followed by Hong Kong in fourth at 69.3.

In the ‘economic strength’ category it was interesting to see that all by five of the top 20 cities are in Asia. Cost of living showed some interesting contrasts with Tokyo ranking as the second most expensive city (something I can vouch for first hand!), and Mumbai coming in as the third cheapest place to live [1]. For entrepreneurs and startups looking to do business in Asia, it’s goes to show that the economic diversity is perhaps just as wide-ranging as the cultural diversity in the region.
Translated by yakuok
世界で最も競争力のある都市:アジアの中心地は堅固かつ多種多様 [インフォグラフィック]

去る2月、我々はなぜシンガポールがおそらく世界で最も実業家にとってビジネスをやりやすい場であるのかを見てきた。今回我々は(我々のためにinfographic.jpが作成してくれた)新たなインフォグラフィックをもって、競争力という意味で世界のトップを駆け抜ける都市の比較を行っていきたい。これはThe Economistの報告に基づいたもので、ビジネスと規制環境そして人的資本の質などのいくつかの要素を見て判断し、競争指数を決定している。
ニューヨークは指数71.4でトップの座を獲得しているが、アジアはこのランキング上で良い結果を残しており、前述のシンガポールは指数70.0で3位につけており、リスト上のアジアの都市の中で最良の都市との結果を得ている。その下は香港が指数69.3で4位につけている。

興味深いことに、「経済力」のカテゴリでは、上位20位の都市のうち5つがアジアの都市であった。生活費では、また興味深い対比が見られ、東京が2番目に生活費の高い都市で(私が確実に保証することができる結果である)、そしてムンバイが3番目に生活費の安い都市となっている [1]。
アジアで事業を始めたいと考えるスタートアップ企業家にとって、当圏内での経済的な多様性はおそらく文化的な多様性と同じく広範なものであるということを証明しているのであろう。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1290letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.025
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact