Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] STIPULA GAUDI CASA BATLLO LIMITED EDITION FOUNTAIN PEN Stipula Gaudi Casa ...

Original Texts
STIPULA GAUDI CASA BATLLO LIMITED EDITION FOUNTAIN PEN

Stipula Gaudi Casa Batllo Limited Edition Fountain Pen.
These pens have Titanium "T-Flex" nibs, that have been plated gold.
These nibs have great flex for a modern Pen. They are about .6 MM (fine) points.
They are made of black polished resin, With Sterling Silver Gold Vermeil hand painted trim. There are only a limited number of these pens available left. They are pretty close to being sold out.
Translated by trans104
スティプラ・ガウディ・カサ・バトリョ限定版万年筆

スティプラ・ガウディ・カサ・バトリョ限定版万年筆。
これらのペンには、ゴールドメッキされたチタン製の "T-Flex" ペン先が装着されています。
これらのペン先は近年のペン先のような最高な柔らかをもっています。ペン先は約0.6 MM の細書きとなっています。
本体部分はレジン製で色はポリッシュによる光沢黒、そしてトリムにはスターリング・シルバー・ゴールドのバーメイル(金メッキした銀)を手塗り。略完売に近い状態で残数ほんの僅かです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
461letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.38
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
trans104 trans104
Starter
アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。国籍は日本です。
日系自動車用品メーカー勤務10余年。自動車関連の説明書やテク...