Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] the brass buckle is Breakage-proof. BROAD USE & LIFETIME WARRANTY GUARANTEE: ...

Original Texts
the brass buckle is Breakage-proof.
BROAD USE & LIFETIME WARRANTY GUARANTEE: Professional & commercial use. kitchen apron, cook apron, chef apron, professional apron, server apron, restaurant apron, bakers apron, barista apron, artist apron, brewer apron, men's apron, oversized apron for the man apron, art smock, artist apron, aprons for men, xl apron, xxl apron and more.100% satisfaction resolution for you whenever NEED.

Soft Cotton Canvas Apron, Cross Back + Fasten/Quick Release Buckle + 6 Pockets + 2 Towel Loops + Hidden Headphone Hole For Artist Kitchen Cooking,Adjustable to XXL,27"X31"(Black)

UNIQUE HEADPHONE HOLE: Hidden trouble, prevent wire winding together. Bring convenience, music, love.
tearz Translated by tearz
真鍮製のバックルは破損防止。
BROAD USE & LIFETIME WARRANTY GUARANTEE: ビジネス用および商業用に。キッチンエプロン、料理用エプロン、シェフエプロン、プロ用エプロン、サーバー用エプロン、レストラン用エプロン、バリスタエプロン、アーティストエプロン、ビール醸造会社用エプロン、男性用エプロン、男性のエプロンとしての大型エプロン、アート用スモック、アーティストエプロン、男性用エプロン、XLエプロン、XXLエプロン、その他。必要な時はいつでも100%大満足いただけます。

やわらかいコットンキャンバスエプロン、クロスバック&取り外し簡単バックル&6ポケット&タオル用ループx2&アーティストキッチンクッキング用の秘密のヘッドホン用ホール。最大XXLまで調整可能,27"X31"(黒)

UNIQUE HEADPHONE HOLE: 隠れたトラブル、ケーブルの絡まり防止。利便性と音楽、そして愛をもたらします。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
704

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.84

Translation time
24 minutes

Freelancer
Starter (High)
Thanks for sparing a moment to visit my profile.
Looking forward to hearing from you soon!

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)