Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Your reply is not what I wanted I've already received the product I sent th...

Original Texts
あなたからの返信は私の望んだ内容ではありません
私はすでに商品を受け取っています
私はwarranty cardを3月始めにあなたのお店に郵送しました
warranty cardにあなたのお店のスタンプ等必要事項が記載がなければ
日本でシャネル取扱店での修理を受けれません
warranty card にあなたのお店のスタンプ等必要事項が記入して送り返してください
あなたが最初からwarranty cardにスタンプや必要事項が記載していれば
こういう問題にはなりませんでした
Translated by yukiya
Your reply mail didn't contain what I wanted to know.
I have received the product already.
I sent the warranty card to your shop at the beginning of March.
If there is no necessary information like your shop's stamp on the warranty card,
you can't receive repair service at Chanel shops in Japan.
Please send me back the warranty card with the necessary information like your shop's stamp filled in.
If you did so in the first place, we wouldn't have to go through this process.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
22 minutes
Freelancer
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...