Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I saw that you filed a paypal claim. I'm confused. You would have been refund...

Original Texts
I saw that you filed a paypal claim. I'm confused. You would have been refunded already had you submitted the photo that shipsurance wanted a week ago. You do know, that thru paypal, no refund will be considered until after the unit is returned at your expense?, probably @ $30.00. It would have to be the unit in original packaging inside another box. Returning it may jeopordize the insurance claim. As I stated before, it's much easier and practical to go thru the insurance than what you are doing. Please advise.
Translated by yakuok
PayPalに向けて苦情案件をあげられたとのこと、困惑しています。1週間前にShipsuranceからのリクエストであった写真を送って頂いてれば、既に今頃は返金をお受け頂くことができたのですよ。買い手である貴方負担で商品を返品しない限りはPayPalを通して返金のオプションは考慮されないということ、貴方はご存知のはずですよね?おそらく30ドルほどです。商品は元通りの箱に入れられた状態で、その箱をもう1つの箱に入れて返送する必要があります。返品を行うことで保険申請のプロセスを混乱させることにもなりかねません。以前も申し上げましたように、貴方が現在執り行われている全ての処理よりも、保険申請を通して解決することのほうがよほど簡単で現実的かと思います。お返事お待ちしています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
518letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.655
Translation Time
22 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact