Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to say I will give up purchasing "A". If it were $200, I would thi...
Original Texts
残念だが、"A"は今回はあきらめることにします。200ドルなら考えますが…
"B"はその金額だと日本では利益が取れないので、やめておきます。
"C"は興味があります。日本ではまだ未発売の商品なので、画像とebayの販売ページに記載するような商品説明文を送ってくれませんか?
もし気に入れば6個まとめて日本までの送料を含めて1000ドルで購入します。
あと"D"が入荷したらすぐに日本まで送ってください。
"B"はその金額だと日本では利益が取れないので、やめておきます。
"C"は興味があります。日本ではまだ未発売の商品なので、画像とebayの販売ページに記載するような商品説明文を送ってくれませんか?
もし気に入れば6個まとめて日本までの送料を含めて1000ドルで購入します。
あと"D"が入荷したらすぐに日本まで送ってください。
Translated by
yukiya
I’m afraid I have to give up on the “A” this time. I would reconsider if it’s $200…
As for the “B”, I will pass on that too because I can’t get benefit from it with that price in Japan.
I’m interested in the “C”. It’s not sold yet in Japan. Could you send me some picture images and product information like the one on shopping site of eBay?
If I like the product, I will buy 6 pieces at the same time for $1,000 including the shipping cost to Japan.
Also, please send the “D” to Japan as soon as you get it in stock.
As for the “B”, I will pass on that too because I can’t get benefit from it with that price in Japan.
I’m interested in the “C”. It’s not sold yet in Japan. Could you send me some picture images and product information like the one on shopping site of eBay?
If I like the product, I will buy 6 pieces at the same time for $1,000 including the shipping cost to Japan.
Also, please send the “D” to Japan as soon as you get it in stock.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...