Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to express my deep condolences to those affected by Great East J...

Original Texts
東日本大震災の被災者の皆さんへ心からご冥福とお見舞い申し上げます。
震災一年が過ぎ、被災地から遠く離れている九州では日常が戻っています。
今もなお震災で苦しんでいらっしゃる被災者の方々を報道などで目にすると、何も出来ない無力さと普通の日常を過ごしている自分に罪悪感すら感じてしまいます。
せめて被災者の皆さんに1日でも早く平穏が訪れることを心から祈っています。
皆さんは決して一人ではありません。
世界が皆さんと共にいることを忘れないで下さい!
共に歩いていきましょう!
Translated by yukiya
I sincerely pray for the repose of victims of the Great Eastern Japan Earthquake.
It has been a year since the disaster and usual life has returned to Kyusyu, far away from the devastated area.
When I see people on TV still suffering from the disaster, I feel guilty for not being able to do anything for them and for living a normal life myself.
I pray with all my heart that calm returns to all their lives as soon as possible.
You are not alone in any way.
Remember that the world is always at your side!
Let’s act together and advance together!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...