Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Jeremy Krauss, How have you been? Thank you for having decided t...

Original Texts
親愛なるJeremyKrauss先生。お元気ですか?4月のアドバンスで来日を決めていただいて、ありがとうございます。みんな先生がいらっしゃるのを、とても楽しみにしていると、それぞれブログで書いています。さて私は先生にfacebookでお友達リクエストをしたのですが、すっかり忘れられているようなので、直接メッセージを送る事にしました。私が経営しているスタジオで、クラスのみんながレッスンを開催しています。4月のスケジュールができたので見てください。お会いするのを楽しみにしてます。
Translated by yakuok
Dear Mr. Jeremy Krauss,
How have you been?
Thank you for having decided to visit Japan in April.
Everyone has posted blog pages expressing how happy they are to welcome you in Japan.
By the way, I have sent you a friend request on Facebook, but it seems you have forgotten about it. I have therefore decided to send you a message personally.
Everyone from the class conducts lessons at my studio. The new schedule for April is up, so please have a look.
I am looking forward to seeing you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact