Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although I checked the tracking number deliverable item and delivered the ite...

Original Texts
所在不明の貨物とちゃんと配達された貨物それぞれのDHL追跡番号を確認しましたが、
どちらもService areaはAという表示になっていました。(Bという表示にはなっていない)

貨物がロストした件について、フォワーダーには確認を入れているのでしょうか?
入れている場合は、フォワーダーは何と言っていますでしょうか?
毎回出荷書類も事前に送付しておりますので、なぜ行方不明になるのかわかりません。
手がかりが無い状態で、非常に困っています。
Translated by steveforest
Although I checked the tracking number deliverable item and delivered the item on DHL, both indicated “A” for the service area. This means no indication of “B”.


Did you make contact with the forwarder regarding the lost cargo? If so, what does the forwarder say about it?
As I send the shipping document every time in advance, I don’t know why these are missing.
I am at a loss because there is no clue.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
10 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...