Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. The procedure for recompense should be taken o...

Original Texts
ご連絡ありがとうございます。保障の手続きは、貴方にて手続きをするのが通常です。写真の通り、割れていたことは事実となりますので、商品はご返品させていただきたいです。発送先を教えてください。また、速やかに全額ご返金ください。ガラスの破片が飛び散っていて、触るのも危険な状況なのです。どうかよろしくお願いいたします。
Translated by michelle
Thanks for contacting me. Usually, the indemnity procedure is taken care by the seller. As shown in the picture, it is true that the item was broken, so I'd like to return the item. Please let me know the address. Also, please refund as soon as possible. The glass is shuttered and it's even dangerous to touch it.
Thank you for your help.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
155letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.95
Translation Time
12 minutes
Freelancer
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...