Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - We can give support through our company's unique know-how and through vario...

Original Texts
・自社のノウハウ、及びVendorとの多彩な業務提携によりサポートが可能。
・サービス内容により契約形態は異なると想定。
・ECに必要なオペレーションは全てサービス提供可能。
・Vendorとの業務提携により、以下のサービスをワンパッケージとしてご提供可能。
・オペレーションに長けたVendor選定と固定費の投資が必要。
・販売予測ロジック構築による在庫の適正管理。
・日本の顧客はサービスレベルの要求が高くそれに合わせた運用が必要。
・アプリも含めた多彩なサービス提供を実現するシステム開発
Translated by kamitoki
- We can give support through our company's unique know-how and through various partnerships with vendors
- assumes that the form agreement will differ depending on the content of the service
- The necessary operations for EC can provide all kinds of services
- Through partnerships with vendors, we can provide the following services as a all-in-one package
- The selection of vendors who have long experience in operations and investment in fixed costs are necessary
- Effective management to meet the rising service demand level from Japanese customers is necessary
- System development that can carry out the provision of various services which includes apps
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact