Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I am called a successful bidder's Machida. Since the Meissen doll br...
Original Texts
こんにちは
私は落札者の町田と申します。
先日、マイセン人形が壊れて到着しましたので、
商品はEMS郵便で、壊れないようにしっかり梱包して、
速やかに日本の住所まで送って下さい。
日本までの送料込みの請求書をお待ちしています。
又、出来ましたら、日本で転売しやすい様に
ビデオ画面のチンタオ酒がはっきり写っているオリジナル写真を
何枚か 後でEメール住所を送りますのでいただけませんか。
私は落札者の町田と申します。
先日、マイセン人形が壊れて到着しましたので、
商品はEMS郵便で、壊れないようにしっかり梱包して、
速やかに日本の住所まで送って下さい。
日本までの送料込みの請求書をお待ちしています。
又、出来ましたら、日本で転売しやすい様に
ビデオ画面のチンタオ酒がはっきり写っているオリジナル写真を
何枚か 後でEメール住所を送りますのでいただけませんか。
Translated by
michelle
Hello.
My name is Machida and I won the bit.
The Meissen doll which arrived the other day was broken, so please pack the item carefully and ship it via EMS to the address in Japan.
I will look forward to receiving the invoice including the shipping cost to Japan.
Also, if possible, could you send some original photo that shows the Tsingtao drink on the video monitor clearly? I will send you the address via email later.
My name is Machida and I won the bit.
The Meissen doll which arrived the other day was broken, so please pack the item carefully and ship it via EMS to the address in Japan.
I will look forward to receiving the invoice including the shipping cost to Japan.
Also, if possible, could you send some original photo that shows the Tsingtao drink on the video monitor clearly? I will send you the address via email later.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 358letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $32.22
- Translation Time
- about 4 hours