Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi, I got the product, perfect 71j and incredible surprise gift. Thank yo...
Original Texts
ヤッホー
商品を受け取りました 完璧な71j、しかも、驚きのボーナス特典、ありがとう
お薦めなんですね、早速、販売してみます
(税関に止められたことも忘れてしまいました)
私が見込んだ通りの素晴らしい取引相手、感謝します
これからも長いお付き合いをお願いします
正直で素直なhironobuの連絡は日本から
敬具
商品を受け取りました 完璧な71j、しかも、驚きのボーナス特典、ありがとう
お薦めなんですね、早速、販売してみます
(税関に止められたことも忘れてしまいました)
私が見込んだ通りの素晴らしい取引相手、感謝します
これからも長いお付き合いをお願いします
正直で素直なhironobuの連絡は日本から
敬具
Translated by
michelle
Yayyy!!
I received the item. Perfect 71j and surprising discount. Thank you.
I will sell them as you suggested.
(I even forgot that it was stopped by the customs.)
You are a great business counter party as you expected. I appreciate your help.
I hope to continue doing business with you for long term.
Honest and amiable hironobu from Japan
Best regards.
I received the item. Perfect 71j and surprising discount. Thank you.
I will sell them as you suggested.
(I even forgot that it was stopped by the customs.)
You are a great business counter party as you expected. I appreciate your help.
I hope to continue doing business with you for long term.
Honest and amiable hironobu from Japan
Best regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...