Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I surely received the item today. The wooden box is very nice with a fantast...
Original Texts
本日確かに商品を受け取りました。
木箱が良い雰囲気でとても素敵です。
今回はいろいろお手数をお掛けしました。
不愉快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした。
おまけまで付けて頂きありがとうございます。
是非組み立てて私の店に飾ります。
木箱が良い雰囲気でとても素敵です。
今回はいろいろお手数をお掛けしました。
不愉快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした。
おまけまで付けて頂きありがとうございます。
是非組み立てて私の店に飾ります。
Translated by
michelle
I received the item today.
The wooden box has a nice touch and very nice.
I apologize for all the trouble and inconvenience.
Also, thank you for the extras.
I will put it up in my store.
The wooden box has a nice touch and very nice.
I apologize for all the trouble and inconvenience.
Also, thank you for the extras.
I will put it up in my store.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...