Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item I had purchased from you is the one I delivered to my friend in Japa...
Original Texts
あなたから購入した商品は日本の友人に届けた商品です。
あなたが偽りの出品をしたことにより私は友人への信用を失った。そして日本までの国際送料や関税が掛かりました。
商品代金を返金しただけでは、あなたを許すことができない。日本からあなたの住所までの返送料もあなたが負担してください。
偽りの出品をしたのだからebayやPaypalに連絡し商品代金は回収するつもりです。
だけども全額返金して国際送料もあなたが負担するのであればebayやPaypalには報告しません。
返事をください。
あなたが偽りの出品をしたことにより私は友人への信用を失った。そして日本までの国際送料や関税が掛かりました。
商品代金を返金しただけでは、あなたを許すことができない。日本からあなたの住所までの返送料もあなたが負担してください。
偽りの出品をしたのだからebayやPaypalに連絡し商品代金は回収するつもりです。
だけども全額返金して国際送料もあなたが負担するのであればebayやPaypalには報告しません。
返事をください。
Translated by
atsuko-s
The item I purchased from you was that I asked to deliver to my friend in Japan.
You showed the fictitious item so that I lost my friend's trust. Also I had to pay the international shipping fee and customs for sending to Japan.
I can not forgive just for returning the amount of the item. Please pay the returning fee from Japan to your address.
You showed the fictitious item so that I will contact to eBay and Paypal and get the refund of the item.
However, if you return all and pay the international shipping fee on your side, I won't report to eBay and Paypal.
I am waiting for your reply.
You showed the fictitious item so that I lost my friend's trust. Also I had to pay the international shipping fee and customs for sending to Japan.
I can not forgive just for returning the amount of the item. Please pay the returning fee from Japan to your address.
You showed the fictitious item so that I will contact to eBay and Paypal and get the refund of the item.
However, if you return all and pay the international shipping fee on your side, I won't report to eBay and Paypal.
I am waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。