Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This special handling is required to verify the correct recipient, delays yo...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tany522 ) .

Requested by yokogawa at 07 Dec 2011 at 14:28 816 views
Time left: Finished

This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.

Below is how your address should look on all your packages

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Dec 2011 at 20:58
正しい受取人を探すには特別な取り扱いが必要で、あなたの荷物が遅れますし荷物1個あたり$5の住所訂正料金がかかります。

下記は荷物にどのように住所を書き方を示したものです
★★★★☆ 4.0/1
tany522
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 07 Dec 2011 at 22:24
該当する特別処置として、正しい受取人の確認が必要となり、お客様の小包の発送の延滞、小包1つあたり5ドルの住所訂正手数料が発生します。

以下が、正しい住所の記載方法となります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime