Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I don't order but in the autumn winter, I always order a spring summer court....

Original Texts
コートは、春夏ではオーダーしませんが、秋冬では必ずオーダーします。T−シャツは、オーダーする予定ですが、現在顧客に確認中なので、来月の上旬には、ご報告させて頂きます。
ブーツは、オーダーをしたいのですが、店頭にまだ在庫があります。
また、革靴は、オーダーをしたいのですが、今年中に関税枠が手配できないので申し訳ないのですが、オーダーすることができません。
Translated by gloria
I am not going to order coats for spring-summer seasons, but surely order coats for autumn-winter seasons. I have a plan to order T-shirts, and now inquiring the demands for T-shirts to my customers. I will inform you the result by the early next month.

I would like to order some boots, too, but I still have many stocks in my shop.

As for leather boots and shoes, I would like to order some, but I cannot secure the framework of the tariff quota system within this year. Sorry, I cannot order leather boots and shoes.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact