Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A is stratified by different kind of non-woven textile metal micro textile an...
Original Texts
Aは、繊維系の異なる金属微細繊維の不織布を積層し、保護層と支持層のメッシュに挟み込み同時焼結して一体加工した深層ろ過タイプのエレメントです。
製品一例
本項目については検討中になります。追加の仕様書を確認中ですが、コストインパクトが出そうなので、後日回答致します。
回答納期については来週中にはご連絡致します。
ご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
念の為に確認ですが、これはretentionの10%を除く金額を弊社が受領したことを証明するStatementでしょうか?
製品一例
本項目については検討中になります。追加の仕様書を確認中ですが、コストインパクトが出そうなので、後日回答致します。
回答納期については来週中にはご連絡致します。
ご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
念の為に確認ですが、これはretentionの10%を除く金額を弊社が受領したことを証明するStatementでしょうか?
A is an element of layering of non-woven fine metal fibre of the different fibrous system, which is a depth-type filtration made of integrated processing with inserting simultaneous sintering to a mesh between a protection layer and a supporting layer.
Example of products
About this item, it will be under consideration. We are confirming the specification additionally but there might be a cost-impact so that I will inform you later. We will announce the delivery of the answer within next week.
Sorry for the delay in contacting you.
Just in case, would it be a statement of proof of the receipt of the amount excluding 10% of its retention?
Example of products
About this item, it will be under consideration. We are confirming the specification additionally but there might be a cost-impact so that I will inform you later. We will announce the delivery of the answer within next week.
Sorry for the delay in contacting you.
Just in case, would it be a statement of proof of the receipt of the amount excluding 10% of its retention?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 9 minutes