Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The products arrived yesterday. Thank you. However, upon checking them, only...
Original Texts
昨日商品が到着しました。ありがとうございます。
しかし検品したところ220個しか納品されていませんでした。
商品200個と代替品95個、合計295個のはずなので確認後、残りの75個を手配お願いします。
その際12インチ以上の長さにしてください。
1ドルの値上げですが、すべてが20インチの長さになるという条件でしたら受け入れられます。
長さの定義について確認します。
センサーから出ている、白や黒の配線部分だけで20インチ以上です。
センサー本体は長さには含みません。
しかし検品したところ220個しか納品されていませんでした。
商品200個と代替品95個、合計295個のはずなので確認後、残りの75個を手配お願いします。
その際12インチ以上の長さにしてください。
1ドルの値上げですが、すべてが20インチの長さになるという条件でしたら受け入れられます。
長さの定義について確認します。
センサーから出ている、白や黒の配線部分だけで20インチ以上です。
センサー本体は長さには含みません。
The products arrived yesterday. Thank you.
However, upon checking them, only 220 were delivered.
There should have been 200 plus 95 substitutes for a total of 295. Please send the remaining 75.
Please send ones that are over 12 inches.
Even though there is a $1 price increase, we will accept it if they are all 20 inch ones.
I would like to confirm the definition of length.
From the sensor, the black and white wiring part only is more than 20 inches.
The sensor itself is not included in the length.
However, upon checking them, only 220 were delivered.
There should have been 200 plus 95 substitutes for a total of 295. Please send the remaining 75.
Please send ones that are over 12 inches.
Even though there is a $1 price increase, we will accept it if they are all 20 inch ones.
I would like to confirm the definition of length.
From the sensor, the black and white wiring part only is more than 20 inches.
The sensor itself is not included in the length.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 15 minutes