Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 160-1 5 Learn to survive In Microsoft, Bill Gates created a voracious...

Original Texts
PAGE 160-1
5 Learn to survive
In Microsoft, Bill Gates created a voracious learning machine. It was, he believed, the sign of a 'smart organization', and the only way to avoid making the same mistake twice. His competitors were not so careful. By capitalizing on the mistakes of others, Microsoft prospered.

6 Don't expect any thanks
If there is one lesson that Bill Gates learnt the hard way it is that fame and infamy are never far apart. You can't expect to become the richest man in the world without making some enemies - and in the computer industry, Gates had more than his share.
Translated by yakuok
ページ 160-1
5.生き延びるために学べ
ビル・ゲイツは、マイクロソフトで貧欲な学習機器を作り上げた。それについて彼は、「賢明な企業」の兆しだとし、そして同様の過ちを二度と犯さないためのただ1つの方法であった、と考えていた。彼の競争者たちは、それほどまでに慎重ではなかった。他人の過ちを利用することで、マイクロソフトは繁栄したのだ。

6.感謝の言葉を期待するな
ビル・ゲイツが身をもって学んだことを1つ挙げるとすれば、名声と悪名は必ずしもかけ離れているという訳ではないということだ。敵を作らずして世界一裕福な者に成り上がることは出来ないと考えて良い。そしてコンピューター産業界で、ゲイツはより一層の敵を得た。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
593letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.35
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact