Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 56-1 TAKE NO PRISONERS Gates is a fierce competitor. In everything he...

Original Texts
PAGE 56-1
TAKE NO PRISONERS
Gates is a fierce competitor. In everything he does, he is driven to win. This makes him an extremely tough adversary. He makes no bones about this.

•Leverage your market position. What Gates was unquestionably good at was leveraging Microsoft's market position to provide access to new and emerging markets. The reality is that if you own the operating system that runs on nearly every desktop computer in the world, it gives you a lot of negotiating muscle.
Translated by yakuok
ページ 56-1
脇目もふらず果敢に
ゲイツは激甚な競争者である。彼は何を行うにしても、勝利を得るよう駆り立てられる。この特性が彼を非常に手強い敵へと作り上げているのだ。彼はこのことについて素直に認めている。

・自己の市場において占める位置を利用する。ゲイツが紛れもなく得意であったのは、マイクロソフトの市場における立ち位置を行使し、新しく飛躍中の市場へのアクセスを提供するということであった。現実的に言うと、自分が世界にあるほぼ全てのデスクトップコンピューター上で動作するオペレーティングシステムを所有しているとした時、それは自分に強大な交渉力を与えるということだ。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
490letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.025
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact