Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In that case, I will return the jacket. The reasons I feel that this item ...

Original Texts
それでは、返品いたします。

私が、中古品と感じた理由は、
1.ジャケットの裏地が全体的に黒く汚れているように見える。
2.このジャケットの新品時は、素地がもっと硬いのに対し送られた商品は、使用感が有り軟らかずぎると思う。
3.袖口に擦れたような跡がある。

以上です。

日本からの返品送料は発送後にお知らせしますので、宜しくお願いします。
Translated by gloria
OK, I will return it.

The reasons why I felt it to be a used one are:
1. The liner was generally dakrkened and seemed to be stained.
2. The material of this jacket should be more rigid when it is brand-new, but theitem I received was too soft and seemed to have been used.
3. The cuffs have marks as if they were grazed.

These are the reasons.
I will inform you once I ship it to you from Japan. Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
171letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.39
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact