Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for bothering you when you are busy. I appreciate your continued...
Original Texts
お忙しい中ごめんなさい。
今年もよろしくお願い申し上げます。
お写真右側のドールは、TODDLER Bonnie By Linda Murrayです。
(左のドールは、Ella Maeドールです。おそらくその手足を使っているように見受けられます。)
手足が曲がったBonnieを作ることは可能でしょうか?
お見積もりもお願いします。
今年もよろしくお願い申し上げます。
お写真右側のドールは、TODDLER Bonnie By Linda Murrayです。
(左のドールは、Ella Maeドールです。おそらくその手足を使っているように見受けられます。)
手足が曲がったBonnieを作ることは可能でしょうか?
お見積もりもお願いします。
Translated by
steveforest
I am sorry to bother you.
I look forward to your continued support this year, too.
The doll on the right of the photo is TODDLER Bonnie By Linda Murray.
(The left one is Ella Mae doll. Probably, hands and legs are used it seems.)
Is it possible to make a Bonnie with hands and legs bent?
Please let me have an invoice
I look forward to your continued support this year, too.
The doll on the right of the photo is TODDLER Bonnie By Linda Murray.
(The left one is Ella Mae doll. Probably, hands and legs are used it seems.)
Is it possible to make a Bonnie with hands and legs bent?
Please let me have an invoice
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...