Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have known K since he started working for my company in 2004. I still clear...

Original Texts
 私とKは2004年に私の会社に入社して以来の長い付き合いになりますが、未だに彼が面接に来た時の事を鮮明に覚えています。彼は真っ直ぐ私を見つめてこう言いました。「私の会社で経験を積んだあとは会社を辞めてstartupを作りたい」。数年後、本当に彼は自分が言った事を実現させたので、彼の実行力にはとても感心しました。入社当初の彼はAwebというオンライン求人サイトのマーケティングを担当していましたが、彼のリーダーシップを信頼してXの機能企画を担当してもらいました。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I have known K since he started working for my company in 2004. I still clearly remember the day he came to see me for interview. He looked into my eyes straight and told me: "I would like to gain experience in this company; then, I am going to launch my own start-up company." A few years later, he realized what he said. I was amazed with his ability to follow up. Right after he joined my company, he was in charge of marketing for an online job search website called Aweb. Since I trusted his ability in leadership, I made him in charge of planning functions for X.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
21 minutes