Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I thought about returning the products. But I don't think I can pack it nice...
Original Texts
私は商品の返品も考えました。
しかし、商品を丁寧に梱包し、無事な状態で返送することは、私は自信がありません。
そのため、出来れば一部返金で対応していただければ私は公正だと感じます。
ただ、こういった場合、どの程度が公正な返金額か私には分かり兼ねます。
そのため、あなたに写真で判断してほしかった。
もし、一部返金に応じて頂けるのであれば、その金額を提示して
いただけませんでしょうか?
しかし、商品を丁寧に梱包し、無事な状態で返送することは、私は自信がありません。
そのため、出来れば一部返金で対応していただければ私は公正だと感じます。
ただ、こういった場合、どの程度が公正な返金額か私には分かり兼ねます。
そのため、あなたに写真で判断してほしかった。
もし、一部返金に応じて頂けるのであれば、その金額を提示して
いただけませんでしょうか?
Translated by
kyokoquest
I thought about returning the products.
But I don't think I can pack it nice and sound and return it without fail.
Therefore, I feel it would be fair for you to arrange partial refund.
But with such case, I am not sure what kind of amount for the refund will be suitable.
That is why I wanted you to judge by photo(es).
If you can agree with the partial refund, could you advise us your amount?
Thanks.
But I don't think I can pack it nice and sound and return it without fail.
Therefore, I feel it would be fair for you to arrange partial refund.
But with such case, I am not sure what kind of amount for the refund will be suitable.
That is why I wanted you to judge by photo(es).
If you can agree with the partial refund, could you advise us your amount?
Thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。