Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Joselyn, Thank you very much for your reply. I understand. We are...
Original Texts
Joselynさん
ご返信ありがとう
承知いたしました。
弊社は日本の法人ですが、スタッフがメキシコにいます。
商品の返品などがあった場合、メキシコで受け取るためのスタッフです。
スタッフの自宅の住所を登録すれば出品は可能になるのでしょうか?
度々の質問申し訳ございませんが回答をお願いします。
ご返信ありがとう
承知いたしました。
弊社は日本の法人ですが、スタッフがメキシコにいます。
商品の返品などがあった場合、メキシコで受け取るためのスタッフです。
スタッフの自宅の住所を登録すれば出品は可能になるのでしょうか?
度々の質問申し訳ございませんが回答をお願いします。
Translated by
shimauma
Dear Joselyn,
Thank you very much for your reply.
I understand.
We are a corporation in Japan, but we have some staff members working in Mexico.
They receive returned items in Mexico.
If we register their home address in Mexico, will it be possible for us to list items?
I'm sorry to bother you with questions over and over.
Your response would be highly appreciated.
Thank you very much for your reply.
I understand.
We are a corporation in Japan, but we have some staff members working in Mexico.
They receive returned items in Mexico.
If we register their home address in Mexico, will it be possible for us to list items?
I'm sorry to bother you with questions over and over.
Your response would be highly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...