Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If it is your manufacturing company's mistake, please report its truth. Howev...
Original Texts
製造会社のミスならこの事実を報告してください。だけども返金責任はあなたにあります。
添付しメールで送った画像に4個の商品が写っていますので開封口をアップで見てください。
開封済みの商品は4個です。4個とも正規品ではない偽物の疑いがあります。
購入した4個全部をあなたの住所に送るので返金してください。
なぜ返品要求を終了させたのでしょうか?
この問題が解決しない場合はebayやPayPalに製品や画像などの証拠を提出し支払った料金を回収します。返品を再開してください。
添付しメールで送った画像に4個の商品が写っていますので開封口をアップで見てください。
開封済みの商品は4個です。4個とも正規品ではない偽物の疑いがあります。
購入した4個全部をあなたの住所に送るので返金してください。
なぜ返品要求を終了させたのでしょうか?
この問題が解決しない場合はebayやPayPalに製品や画像などの証拠を提出し支払った料金を回収します。返品を再開してください。
Translated by
serenity
If this is an error of the manufacturer, please report the incidence to them. However, you are responsible for the refund.
There are 4 products on the photo I emailed you as an attachment. Please check the opening portion in close-up.
There are 4 products that are already opened. There is possibility that those 4 are not genuine.
I will send back all 4 items back to your address. Please refund the money.
May I know why you stopped the refund request?
I will collect the amount paid by submitting proof documents like product photos to eBay and Paypal. Please resume the refund process.
There are 4 products on the photo I emailed you as an attachment. Please check the opening portion in close-up.
There are 4 products that are already opened. There is possibility that those 4 are not genuine.
I will send back all 4 items back to your address. Please refund the money.
May I know why you stopped the refund request?
I will collect the amount paid by submitting proof documents like product photos to eBay and Paypal. Please resume the refund process.