Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There is no specific regulation for A. If the flow rate decreases, the pressu...

Original Texts
Aについては、特に規定はありません。Flow rateが減れば圧力が下がり、増えれば圧力が上がるだけです。
ただ全く空気を流さない状態だと製品の内部に液が入り込みますので、ある程度は空気を流す必要はあるかと思います。

耐差圧については、図面に記載の通りBになります。
貴社が検討されているflow rateを考えると、全く問題が無い耐圧かと思います。

A単体としての耐圧やFlow rateについてはご連絡出来ますが、
機器としての設計はあくまで貴社のスコープになることはご理解ください。
Translated by janjankun
As for A, there is no specific regulation; the pressure will decrease if the flow rate drops, and increase if the flow rate rises.
However, if there is no airflow, liquid may enter the product. It may therefore be necessary to circulate a certain amount of air.

The differential pressure resistance is indicated as "B" in the figure.
Given the flow rates that you are considering, I don't see any problem with the pressure resistance.

We can only tell you the resistance pressure and flow rate of A as a single unit. However, the design of the device itself only depends on the scope of your company. Thank you for your understanding.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
32 minutes
Freelancer
janjankun janjankun
Standard
1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学の言語学修士を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事し、一方ではデザイ...
Contact