Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I hope that you won't get offended when I say this haha I remembered and cou...
Original Texts
変な意味じゃないから誤解しないでねhaha
あまり知識や経験が少ない君がこんな凄いレーススペックエンジンを購入しちゃった事を、改めて思い出して笑ってしまったよlol
君が買ったRCやエンジンを周りの人が見たらどう考えても上級者だと思われるだろうから、君も周りに基本的な知識などは質問しづらいんだろうなhaha
色んな人の技術を盗んでくださいね!
エンジンは自分でOHや点火タイミング、ポート加工などをやり始めると走らせることが楽しめなくなってくるので適度なレベルで楽しむことをお勧めすかな
あまり知識や経験が少ない君がこんな凄いレーススペックエンジンを購入しちゃった事を、改めて思い出して笑ってしまったよlol
君が買ったRCやエンジンを周りの人が見たらどう考えても上級者だと思われるだろうから、君も周りに基本的な知識などは質問しづらいんだろうなhaha
色んな人の技術を盗んでくださいね!
エンジンは自分でOHや点火タイミング、ポート加工などをやり始めると走らせることが楽しめなくなってくるので適度なレベルで楽しむことをお勧めすかな
Translated by
bestseller2016
It is not offend, so don't get me wrong haha
I just laughed it reminds me that you had bought such an amazing race spec engine with little knowledge and experience about that. Hahaha.
Around you RC and engine people ,you must be look like advanced one, so you are not easy to ask people about basic knowledge about that. Right? haha
Please Get lots of the skills from them!
If you start it with OH, ignition timing, and board processing etc.,first,
you would be lose interesting about the running it. so I just recommend you do it from moderate level.
I just laughed it reminds me that you had bought such an amazing race spec engine with little knowledge and experience about that. Hahaha.
Around you RC and engine people ,you must be look like advanced one, so you are not easy to ask people about basic knowledge about that. Right? haha
Please Get lots of the skills from them!
If you start it with OH, ignition timing, and board processing etc.,first,
you would be lose interesting about the running it. so I just recommend you do it from moderate level.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...