国の緊急事態宣言に基づき、3/7(日)まで営業を自粛させていただきます。
尚、再開日は追ってSNS等で発信させていただきます。
度々ご迷惑をおかけしますが、ご理解とご協力のほど宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2021 at 12:53
Due to the declaration of state of emergency, we will suspend business until March 7.
We will announce the reopening date later on SNS.
We apologize for the inconvenience caused, and we hope for your understanding and cooperation.
tetsuyasam4 likes this translation
We will announce the reopening date later on SNS.
We apologize for the inconvenience caused, and we hope for your understanding and cooperation.
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2021 at 12:55
Based on the nation's emergency announcement, we will constrain our business up to 7 March.
Therefore, we will inform you about re-opining on the SNS.
We are sorry for this inconvenience often, and would like you to understand this situation and support.
tetsuyasam4 likes this translation
Therefore, we will inform you about re-opining on the SNS.
We are sorry for this inconvenience often, and would like you to understand this situation and support.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2021 at 12:54
Our shop will be closed until the 7th of March(Sun) due to the issuance of the state of emergency. For your information, we will announce the reopening of our shop over SNS.
We highly appreciate your understanding.
tetsuyasam4 likes this translation
We highly appreciate your understanding.
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2021 at 12:53
Based on the national state of emergency, we will refrain from doing business until 3/7 (Sun).
In addition, the resumption date will be posted on SNS etc, later.
We apologize for the inconvenience, and thank you for your understanding and cooperation.
tetsuyasam4 likes this translation
In addition, the resumption date will be posted on SNS etc, later.
We apologize for the inconvenience, and thank you for your understanding and cooperation.