Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Up until 3 years ago, I would often go to the circuit for driving it. And whe...
Original Texts
3年前まではよくサーキットにも走らせに行ったり、旅行に行くときもよくRCを旅先のホテルに輸送して遊んでたよhahaha
仕事でGMになってからここ数年は仕事も忙しくてRCを作る時間はあるけど走らせには行かなくなってしまったなぁ...
だから今は作ったRCは周りの友人にほとんどプレゼントしてしまってるんだ
僕の事を知ってる人にプレゼントすると転売されてしまったり、コレクターアイテムにされてしまうので
価値の分からない子供にプレゼントして純粋に嬉しそうに遊んでる顔を見るのが今は楽しいよ
仕事でGMになってからここ数年は仕事も忙しくてRCを作る時間はあるけど走らせには行かなくなってしまったなぁ...
だから今は作ったRCは周りの友人にほとんどプレゼントしてしまってるんだ
僕の事を知ってる人にプレゼントすると転売されてしまったり、コレクターアイテムにされてしまうので
価値の分からない子供にプレゼントして純粋に嬉しそうに遊んでる顔を見るのが今は楽しいよ
Translated by
bestseller2016
3 years ago from now I used to go to the circuit and transport RC to the hotel where I was traveling :)
But I've been busy with work for several years since I work at GM .
Though I have some time to make RC, but I can’t run it anymore.
That's why I’ve present most of the RC I made to my friends around me.
My RC present to someone I know. They used to resold or got it into a collector's item.
Now I present to children who don't know its prices .
It makes me happy to see them playing it with fun.
But I've been busy with work for several years since I work at GM .
Though I have some time to make RC, but I can’t run it anymore.
That's why I’ve present most of the RC I made to my friends around me.
My RC present to someone I know. They used to resold or got it into a collector's item.
Now I present to children who don't know its prices .
It makes me happy to see them playing it with fun.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...