Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Seems like some of the parts were missing, but that shouldn't be possible. ...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , teruko , anarita ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by keisukeokada at 23 Jul 2020 at 11:10 2008 views
Time left: Finished

商品の一部が不足していたそうですが、それは有り得ないことです。

あなたに発送した商品は新品未使用品であり、もちろん箱も開封しておりません。

おそらく、商品を運ぶ過程で配達業者などに盗まれたしまったのではないでしょうか?
申し訳ありませんが、私ではどうすることもできませんので、一度、配達業者などに調査してもらってください。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2020 at 11:13
Seems like some of the parts were missing, but that shouldn't be possible.

What I sent to you was a brand new unused item, and of course, the box hasn't been opened as well.

Could it be that during shipping it was stolen by the delivery company?
I'm really sorry, but there's nothing I can do about this, I'm asking you to inquire the delivery company.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2020 at 11:14
That couldn't be possible if a part has been missing out of the item.
The item I shipped is unused and completely new and it is unopened.
Perhaps, it might be stolen during the shipping.
We are afraid that we cannot handle this matter, so that could you for consulting the issue to the courier company?
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2020 at 11:15
I was told that some of the parts were missing, but that is not possible.

The items I shipped to you are brand new and unused, and of course the box was never opened.

It was probably stolen by the courier or some other person in the process of transporting the items.
I'm sorry but I can't do anything about it. Please contact the courier and ask them to investigate.
anarita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2020 at 11:18
We hear that some of the shipped products were in short supply, however it cannot happen.

The product we shipped to you is brand new and unused. Of course we did not open the box at all.

Those might have been stolen by a courier while carrying the product.
We are sorry but we cannot do anything about it. Please ask your delivery company to investigate it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime