Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When processing A with the setting below, it didn't operate correctly. If ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Tech" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , mahessa ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by issei2029 at 16 Jul 2020 at 23:10 2259 views
Time left: Finished

以下の設定でAの処理を行ったところ,正しく動作しませんでした。

設定を以下に変更して実行したら期待する動作となりました。

後者の設定と,Zを使った方法は同じ結果が得られると思っていますが,Zを使った方法はXのバグが
あるため使用したくありません。
後者の設定でもXのバグに該当する可能性はあるでしょうか?
資料を見たところ,Yに渡ってくるログは正しくAの処理がされているように見えるので,後者の設定はバグに該当しないと思っています。

どなたかAの最適な設定方法をご存じないでしょうか?

When processing A with the setting below, it didn't operate correctly.

If I change the setting as follows and execute then it operates as expected.

I think the latter setting will produce the result as the method using Z, but the method using Z has X bug so I don't want to use it.
Is there any possibility that using the latter setting will fulfill the requirement for X bug?
Looking at the documents, the log that spans over Y says A is being processed properly, so I think the latter setting doesn't correspond to the bug.

Anyone knows the most appropriate way to set A?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime