Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the item today. Thank you. However, "A" and "B" do not have the s...

This requests contains 139 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , bean60 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kurihide at 04 Dec 2011 at 19:06 1854 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今日、商品が届きました。ありがとう。
しかし、AとBはセカンドシリアルが入っていないのだが、これは本当にver.2ですか?

この6つのドライバーヘッドの重さはデータシートの通りですか?Hotmeltは使用されてますか?
Hotmeltが使用されているなら、合計の重さを教えてください。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 19:15
I received the item today. Thank you.
However, "A" and "B" do not have the second serial number so is this really ver.2?

The weight of these 6 driver heads the same as the data sheet says? Do these use Hotmelt?
If Hotmelt is used, please let me know the total weight.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 19:23
Thank you. I have received my order today.
I haven't found the second serial for A and B. Is this really ver. 2?

Is the weight of the six driverheads as the data sheet says? Is Hotmelt used for this?
If Hotmelt is used, will you tell me its total weight?
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 19:18
I have received the items today. Thank you.
But A and B do not come with the second serials. Are these really ver.2?

Is each of the weight of the driver head same as described in the data sheet? Is homelt used? If hotmelt is used, please tell me the total weight including the hotmelt.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2011 at 19:33
I received the items. Thank you.
But A and B don't have the second serial numbers. Are they really ver.2 items?

Are the weights of the six driver heads the same as shown by the data sheet? Are Hotmelts used?
If Helmet is used, please let me know the total weight of the each unit.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime