[Translation from Japanese to English ] I received the product. The product I received has grime and a scuff like a ...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , bestseller2016 , asuka_akaneiro , teruko ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by ritessa09_90ys at 01 Jun 2020 at 00:13 2518 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。

届いた商品ですが、汚れとうっすらとした線のような傷がありました。(添付画像1枚目、2枚目)
鞄の内側を白い手袋で拭いたところ茶色っぽい汚れが付きました。(添付画像3枚目、4枚目)
この汚れは何ですか?

商品を返品いたしますので、返送料の負担と商品代金+関税〇〇円を全額返金して下さい。
どうのように返送したらよろしいでしょうか?
ご連絡くださいますようお願い致します。

I received the product.
The product I received has grime and a scuff like a line slightly. (See the first and the second attached images.)
When I wiped the inside of the bag with a white glove, the glove got a kind a brown stain. (See the third and the fourth attached images.)
What are these stain and grime?

I'll return this product. Please refund me all the product payment, customs duty 〇〇yen, and the return charges.
How can I return this product?
I look forward to hearing from you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime